Damon And Pythias
Lesson 10
[King Dionysus realises that he may be a king with a lot of riches but Pythias has something more precious – a true friend.]
[ৰজা ডাইঅ’নিছাছে উপলব্ধি কৰে যে তেওঁ হয়তো বহুত ধন-সম্পত্তি থকা এজন ৰজা কিন্তু পাইথিয়াছৰ তাতকৈও মূল্যৱান কিবা এটা আছে – এজন প্ৰকৃত বন্ধু।]
CHARACTERS
চৰিত্ৰসমূহ
Narrator, Dionysus, Chief Jailer, Pythias, Damon, Guards, Followers of Dionysus, People in the Crowd.
কথক, ডাইঅ’নিছাছ, মুখ্য জেইলাৰ, পাইথিয়াছ, ডেমন, গাৰ্ড, ডাইঅ’নিছাছৰ অনুগামী, ভিৰৰ মাজত মানুহ।
SCENEI
NARRATOR : King Dionysus was an extremely rich and a cruel tyrant who ruled over Syracuse, one of the kingdoms of Greece. In his kingdom there was a young man called Damon. He had a friend called Pythias who lived in another kingdom. The two great friends were hardly ever seen apart. If Damon did not go to visit Pythias, then Pythias came to see Damon. Once Pythias was visiting Damon. Unfortunately, he made Dionysus very angry by saying in public that he was a wicked ruler. The tyrant put him in prison and condemned him to die in three months.
NARRATOR : ৰজা ডাইঅ’নিছাছ আছিল এজন অতি ধনী আৰু এজন নিষ্ঠুৰ অত্যাচাৰী যিয়ে গ্ৰীচৰ অন্যতম ৰাজ্য চিৰাকিউজত শাসন কৰিছিল। তেওঁৰ ৰাজ্যত দামোন নামৰ এজন যুৱক আছিল। তেওঁৰ পাইথিয়াছ নামৰ এজন বন্ধু আছিল যি আন এখন ৰাজ্যত বাস কৰিছিল। দুয়োজন মহান বন্ধুক প্ৰায়েই পৃথকে দেখা পোৱা নাছিল। যদি ডেমন পাইথিয়াছক চাবলৈ নাযায়, তেন্তে পাইথিয়াছ ডেমনক চাবলৈ আহিছিল। এবাৰ পাইথিয়াছে ডেমনক লগ কৰিবলৈ গৈ আছিল। দুৰ্ভাগ্যজনকভাৱে তেওঁ এজন দুষ্ট শাসক বুলি ৰাজহুৱাভাৱে কৈ ডাইঅ’নিছাছক অতিশয় খং কৰিছিল। অত্যাচাৰীয়ে তেওঁক কাৰাগাৰত ভৰাই তিনিমাহৰ পিছত মৃত্যুৰ দোষী সাব্যস্ত কৰে।
DIONYSUS : Who is this knave you soldiers have brought?
ডাইঅ’নিছাছ : তোমালোক সৈন্যই অনা এই লুটপাত কোন?
CHIEF JAILER: It’s the man you sent us to arrest for speaking against you, O mighty king.
মুখ্য জেলাৰ: তোমাৰ বিৰুদ্ধে কথা কোৱাৰ বাবে আপুনি আমাক গ্ৰেপ্তাৰ কৰিবলৈ পঠোৱা মানুহজনেই, হে শক্তিশালী ৰজা।
DIONYSUS : So you are the scoundrel that spoke against me, the great king of Syracuse. Tell me that you have dared to say against my good name.
ডাইঅ’নিছাছ : গতিকে তুমি মোৰ বিৰুদ্ধে কথা কোৱা সেই কুৎসিত, চিৰাকিউজৰ মহান ৰজা। মোৰ ভাল নামৰ বিৰুদ্ধে ক’বলৈ সাহস কৰা বুলি কোৱা।
PYTHIAS : All I spoke was the truth – that although you are powerful, you are a cruel and a foolish king. Cruel because you rule with a fierce army. Foolish because your people serve you out of fear, not because they respect and love you. A good ruler would……..
PYTHIAS : মই মাত্ৰ সত্যটোৱেই ক’লোঁ – যে আপুনি যদিও শক্তিশালী, তথাপিও আপুনি এজন নিষ্ঠুৰ আৰু মূৰ্খ ৰজা। নিষ্ঠুৰ কাৰণ আপুনি তীব্ৰ সেনাবাহিনীৰে শাসন কৰে। মূৰ্খ কাৰণ তোমাৰ লোকসকলে ভয়ৰ বাবেই তোমাৰ সেৱা কৰে, তোমাক সন্মান আৰু প্ৰেম কৰাৰ বাবে নহয়। এজন ভাল শাসকে……..
DIONYSUS : Silence! I have heard enough. Because of your insolent words you shall learn how powerful I truly am. You will be thrown into prison and at the end of three months you will be put to death.
ডাইঅ’নিছাছ : মৌনতা! যথেষ্ট শুনিছো। তোমাৰ অহংকাৰী কথাৰ বাবেই তুমি শিকিবা যে মই সঁচাকৈয়ে কিমান শক্তিশালী। তোমালোকক কাৰাগাৰত পেলাই দিয়া হ’ব আৰু তিনি মাহৰ শেষত তোমাক মৃত্যুদণ্ড দিয়া হ’ব।
DAMON (entering) : Please, Mighty king spare his life. My friend Pythias is a stranger here and he did not know that it was against the law to criticize you in public.
ডেমন (প্ৰৱেশ কৰি) : অনুগ্ৰহ কৰি, শক্তিশালী ৰজা নিজৰ জীৱন ৰক্ষা কৰক। মোৰ বন্ধু পাইথিয়াছ ইয়াত এজন অচিনাকি মানুহ আৰু তেওঁ নাজানিছিল যে ৰাজহুৱাকৈ আপোনাক সমালোচনা কৰাটো আইনৰ বিৰুদ্ধে।
DIONYSUS : In my kingdom, my word is law. He will learn this the hard way, and after his death others will think twice before speaking against the mighty Dionysus.
ডাইঅ’নিছাছ : মোৰ ৰাজ্যত মোৰ বাক্য বিধান। তেওঁ এই কথা কঠিন পথেৰে শিকিব, আৰু তেওঁৰ মৃত্যুৰ পিছত আনসকলে শক্তিশালী ডাইঅ’নিছাছৰ বিৰুদ্ধে কথা কোৱাৰ আগতে দুবাৰ চিন্তা কৰিব।
PYTHIAS : King Dionysus, I must accept your harsh law, but I ask a favour of you. I ask that you let me return to my country and bid goodbye to my old mother and young sister. They will be alone in the world with no one to look after them after I die. Let me make some arrangements for them. Then I will return to receive my punishment.
PYTHIAS : ৰজা ডাইঅ’নিছাছ, আপোনাৰ কঠোৰ আইন মই মানি ল’ব লাগিব, কিন্তু মই আপোনাৰ পৰা এটা অনুগ্ৰহ বিচাৰিছো। মই অনুৰোধ কৰিছো যে আপোনালোকে মোক মোৰ দেশলৈ উভতি যাবলৈ দিয়ক আৰু মোৰ বুঢ়া মা আৰু সৰু ভনীয়েকক বিদায় দিবলৈ দিয়ক। মোৰ মৃত্যুৰ পিছত সিহঁতক চোৱা-চিতা কৰিবলৈ কোনো নাথাকিব সিহঁত পৃথিৱীত অকলশৰীয়া হৈ থাকিব। তেওঁলোকৰ বাবে কিছু ব্যৱস্থা কৰি দিওঁ। তেতিয়া মই মোৰ শাস্তি গ্ৰহণ কৰিবলৈ উভতি যাম।
DIONYSUS : You expect me to believe that If let you go, you will return. Guards, throw this criminal into prison.
ডাইঅ’নিছাছ : তুমি মোৰ পৰা আশা কৰিছা যে যদি তোমাক এৰি দিয়ে, তেন্তে তুমি উভতি আহিবা। গাৰ্ড, এই অপৰাধীক কাৰাগাৰত পেলাই দিয়ক।
DAMON : Wait Great King. My friend Pythias is an honest man. If he promises to return, he will keep his word. If he does not return, then on the day of his execution I will take his punishment of death.
ডেমন : ৰ’বা গ্ৰেট কিং। মোৰ বন্ধু পাইথিয়াছ এজন সৎ মানুহ। যদি তেওঁ ঘূৰি অহাৰ প্ৰতিশ্ৰুতি দিয়ে তেন্তে তেওঁ নিজৰ কথা পালন কৰিব। যদি তেওঁ ঘূৰি নাহে, তেন্তে তেওঁৰ ফাঁচীৰ দিনা মই তেওঁৰ মৃত্যুদণ্ড লম।
DIONYSUS : Well, if you are foolish enough to take his place, then you deserve his death. Throw Damon into prison instead, (exit Dionysus and his people)
ডাইঅ’নিছাছ : বাৰু, যদি আপুনি তেওঁৰ ঠাই ল’বলৈ যথেষ্ট মূৰ্খ, তেন্তে আপুনি তেওঁৰ মৃত্যুৰ যোগ্য। তাৰ পৰিৱৰ্তে ডেমনক কাৰাগাৰলৈ পেলাওক, (ডাইঅ’নিছাছ আৰু তেওঁৰ লোকসকলৰ পৰা ওলাই যাওক)
PYTHIAS : Thank you, Damon, my friend, I will feel better after my family has been taken care of. Then I shall return. I will not let you take my penalty of death.
পিথিয়াছ : ধন্যবাদ ডেমন বন্ধু, মোৰ পৰিয়ালৰ যত্ন লোৱাৰ পিছত মোৰ মনটো ভাল হ’ব। তেতিয়া মই উভতি যাম। মই তোমাক মোৰ মৃত্যুদণ্ড ল’বলৈ নিদিওঁ।
DAMON : I believe you my friend. Good luck for your journey. (They shake hands and Pythias leaves).
ডেমন : মই তোমাক বিশ্বাস কৰোঁ মোৰ বন্ধু। আপোনাৰ যাত্ৰাৰ বাবে শুভকামনা থাকিল। (হাত মিলাই পাইথিয়াছ গুচি যায়)।
SCENE II
NARRATOR : Pythias returned home. He had a safe and speedy trip. He got his sister married to a good man, bade goodbye to his mother and started on his journey back to Syracuse. However, on his way back he ran into storms and wild animals, and then into thieves. The thieves took all he had and left him tied up in ropes. (Dionysus enters with his followers)
NARRATOR : পাইথিয়াছ ঘৰলৈ উভতি আহিল। তেওঁৰ নিৰাপদ আৰু দ্ৰুত যাত্ৰা আছিল। তেওঁ ভনীয়েকক এজন ভাল মানুহৰ লগত বিয়া কৰাই মাকৰ পৰা বিদায় লৈ চিৰাকিউজলৈ উভতি যোৱাৰ যাত্ৰা আৰম্ভ কৰে। অৱশ্যে উভতি অহাৰ পথত তেওঁ ধুমুহা আৰু বন্যপ্ৰাণীৰ সন্মুখীন হ’বলগীয়া হয়, আৰু তাৰ পিছত চোৰৰ লগত মুখামুখি হয়। চোৰবোৰে তেওঁৰ সকলোখিনি লৈ ৰছীৰে বান্ধি থৈ গ’ল। (ডাইঅ’নিছাছে তেওঁৰ অনুগামীসকলৰ সৈতে প্ৰৱেশ কৰে)
DIONYSUS : So, Damon, the day for the execution is almost here. Do you still think Pythias will return?
ডাইঅ’নিছাছ : গতিকে ডেমন, ফাঁচীৰ দিনটো প্ৰায় আহিল। এতিয়াও পাইথিয়াছ ঘূৰি আহিব বুলি ভাবিছেনে?
DAMON : My friend is loyal and will come if he can, if not, I will gladly die in his place.
ডেমন : মোৰ বন্ধু আনুগত্যশীল আৰু পাৰিলে আহিব, নহ’লে মই তেওঁৰ ঠাইত আনন্দৰে মৰি যাম।
DIONYSUS : Then you are foolish beyond belief. Pythias has cheated you. I will see that you die in his place.
ডাইঅ’নিছাছ : তেন্তে আপুনি বিশ্বাস কৰিব নোৱাৰাকৈ মূৰ্খ। পাইথিয়াছে তোমাক প্ৰতাৰণা কৰিছে। মই দেখিম যে তেওঁৰ ঠাইত তোমালোকৰ মৃত্যু হয়।
SCENE III
Pythais comes in crawling, in front of the curtain. He is tied up in ropes. His feet are still shackled. He is hurt and bleeding and covered in dust.
পাইথাইছে হাঁহি হাঁহি সোমাই আহে, পৰ্দাৰ সন্মুখত। ৰছীৰে বান্ধি থোৱা আছে। তেওঁৰ ভৰি দুখন এতিয়াও শিলগুটিৰে বান্ধি আছে। তেওঁ আঘাত পাইছে আৰু তেজ ওলাই আছে আৰু ধূলিৰে আবৃত।
PYTHIAS : Oh, how many obstacles have slowed my return! Why did those thieves have to tie me up? I begged them to take everything but let me be free to go back to Syracuse. But they wouldn’t. How will I get there in time to save Damon? He will surely think I have deserted him. Oh, my friend, if only I could untie these ropes I would be with you in a tree. (He struggles with the knots and finally unties them and stands free). If I run fast enough, I might reach Syracuse in time. (He runs off stage)
পিথিয়াছ : অ’, কিমান বাধাই মোৰ উভতি অহাৰ গতি লেহেমীয়া কৰিছে! কিয় সেই চোৰবোৰে মোক বান্ধিব লগা হ’ল? মই তেওঁলোকক সকলোখিনি লৈ যাবলৈ অনুৰোধ কৰিলোঁ কিন্তু মোক মুক্ত হ’বলৈ দিলোঁ যে মই চিৰাকিউজলৈ উভতি যাবলৈ। কিন্তু তেওঁলোকে নকৰিব। ডেমনক বচাবলৈ মই কেনেকৈ সময়মতে তাত উপস্থিত হ’ম? তেওঁ নিশ্চয় ভাবিব যে মই তেওঁক পৰিত্যাগ কৰিলোঁ। অ’ বন্ধু, যদিহে মই এই ৰছীবোৰ খুলিব পাৰিলোহেঁতেন মই তোমাৰ লগত গছত থাকিলোঁহেঁতেন। (তেওঁ গাঁঠিবোৰৰ সৈতে যুঁজি শেষত সেইবোৰ খুলি মুক্ত হৈ থিয় দিয়ে)। যদি মই যথেষ্ট বেগেৰে দৌৰো, তেন্তে হয়তো সময়ত চিৰাকিউজ পাম। (তেওঁ মঞ্চৰ পৰা দৌৰি যায়)
A crowd gathered near a platform where the execution is to take place.
ফাঁচী হ’বলগীয়া এখন প্লেটফৰ্মৰ ওচৰত ভিৰ কৰা হয়।
FIRST PERSON : It is a terrible day when Damon, one of our most liked citizens, should die at the command of our cruel king.
প্ৰথম ব্যক্তি : আমাৰ নিষ্ঠুৰ ৰজাৰ আদেশত আমাৰ অন্যতম প্ৰিয় নাগৰিক ডেমনৰ মৃত্যু হোৱাটো এটা ভয়ংকৰ দিন।
SECOND PERSON : FO Shh! You don’t want to go the same way! (People bow to Dionysus as he walks with followers to a seat near platform)
দ্বিতীয় ব্যক্তি : এফ.ও. শ্বাহ! তইও একে বাটে যাব নিবিচাৰে! (ডাইঅ’নিছাছক অনুগামীৰ সৈতে প্লেটফৰ্মৰ ওচৰৰ এখন আসনলৈ খোজ কাঢ়ি যোৱাৰ সময়ত মানুহে প্ৰণাম কৰে)
DIONYSUS (Seating himself) : Bring the prisoner, (enter Damon) You were a fool to take Pythias’s place, Damon. Now get ready to die.
ডাইঅ’নিছাছ (নিজকে বহি) : বন্দীজনক আনিব, (ডেমনত প্ৰৱেশ কৰা) পাইথিয়াছৰ ঠাই ল’বলৈ তুমি মূৰ্খ আছিলা ডেমন। এতিয়া মৰিবলৈ সাজু হওক।
(enter executioner with axe)
(কুঠাৰৰ সৈতে জল্লাদ প্ৰৱেশ কৰক)
FIRST PERSON (pointing off stage) : Look there! Isn’t it…..?
প্ৰথম ব্যক্তি (মঞ্চৰ পৰা আঙুলিয়াই): তালৈ চাওক! নহয়নে…..?
SECOND PERSON : Yes, indeed it is. I can’t believe it.
দ্বিতীয় ব্যক্তি : হয়, সঁচাকৈয়ে আছে। বিশ্বাস কৰিব পৰা নাই।
Pythias (running up to the platform where the execution is to take place): Wait! Stop the execution! I’m here!
Pythias (এক্সেকিউচন হ’বলগীয়া প্লেটফৰ্মলৈ দৌৰি): অপেক্ষা কৰক! ফাঁচী বন্ধ কৰক! মই ইয়াত!
ONE OF DIONYSUS’S FOLLOWERS : It’s Pythias!
ডাইঅ’নিছাছ ৰ এজন অনুগামী: ই পাইথিয়াছ!
ANOTHER FOLLOWER : He’s returned to Syracuse!
আন এজন অনুসৰণকাৰী: তেওঁ চিৰাকিউজলৈ ঘূৰি আহিছে!
PYTHIAS : Oh, Damon, I’m so sorry! I set off from home well in time. However, there were so many problems that I got delayed, my friend! But here I am now. I would have never forgiven myself if I had not been able to reach in time. Let me take my place.
পিথিয়ছ : অ’ ডেমন, মোৰ বৰ দুখ লাগিছে! সময়ত ভালদৰে ঘৰৰ পৰা ৰাওনা হ’লোঁ। অৱশ্যে ইমানবোৰ সমস্যা আছিল যে দেৰি হৈ গ’ল বন্ধু! কিন্তু ইয়াত মই এতিয়া আছো। সময়ত উপনীত হ’ব নোৱাৰিলে মই নিজকে কেতিয়াও ক্ষমা নকৰিলোহেঁতেন। মই মোৰ ঠাই লওঁ।
DAMON (embracing him) : I knew you’d come back if you had life in my friend. I told Dionysus so.
ডেমন (তাক সাৱটি ধৰি) : মই জানিছিলোঁ যে মোৰ বন্ধুৰ মাজত জীৱন থাকিলে তুমি ঘূৰি আহিবা। মই ডাইঅ’নিছাছক তেনেকৈয়ে ক’লোঁ।
CHIEF JAILER (to Dionysus): Shall Pythias be slain instead of Damon?
মুখ্য জেলাৰ (ডাইঅ’নিছাছলৈ): ডেমনৰ সলনি পাইথিয়াছক হত্যা কৰা হ’বনে?
DIONYSUS
(looking shaken and moved) : Though I have great treasures and a mighty army, these two men have something more, valuable friendship. They have taught me a great lesson. Set both of them free. (The crowd cheer)
ডাইঅ’নিছাছ
(যোৰ খাই লৰচৰ কৰা যেন লাগিছে) : যদিও মোৰ হাতত মহান সম্পদ আৰু শক্তিশালী সৈন্যবাহিনী আছে, এই দুজনৰ মাজত আৰু কিবা এটা আছে, মূল্যৱান বন্ধুত্ব। তেওঁলোকে মোক এটা ডাঙৰ শিক্ষা দিছে। দুয়োকে মুক্ত কৰক। (ভিৰৰ উল্লাস)
Word note:
Realize : become aware
উপলব্ধি কৰক : সচেতন হওক
Precious : invaluable
মূল্যৱান : অমূল্য
Knave : dishonest man
কনাভে : অসৎ মানুহ
Scoundrel : wicked person
বদমাশ : দুষ্ট ব্যক্তি
Insolent : Person who has no regard for others.
উদ্ধত : আনৰ প্ৰতি কোনো সন্মান নথকা ব্যক্তি।
Harsh : rough
কঠোৰ : খহটা
Loyal : Faithful person
নিষ্ঠাৱান : বিশ্বাসী ব্যক্তি
Slain : to get killed
নিহত : হত্যা কৰা
Prison : where prisoners are kept, gaol.
কাৰাগাৰ : য’ত বন্দীসকলক ৰখা হয়, গাওল।
Obstacle : Something that blocks one’s progress
বাধা : এনে কিবা যি এজনৰ প্ৰগতি অৱৰুদ্ধ কৰে
A Tick the most appropriate answers –
শুদ্ধ উত্তৰটো বাছি উলিওৱাঃ
- ‘If Damon did not go to visit Pythias then Pythias came to see Damon’.
(যদি দামন পাইথিয়াছৰ ওচৰলৈ নাযায়, পাইথিয়াছ দামনৰ ওচৰলৈ আহে)
This sentence from the text shows that.
(উক্ত বাক্যৰ অৰ্থ হল যে)
a) Damon and Pythias lived in two different places……
(দামন আৰু পাইথিয়াছ দুখন বেলেগ ঠাইৰ বাসিন্দা)
b) Damon and Pythias were very good friends…..
(দামন আৰু পাইথিয়াছ বহুত ভাল বন্ধু)
c) Damon and Pythias were great friends and hardly lived apart…….
(দামন আৰু পাইথিয়াছ বহুত ভাল বন্ধু আৰু ইজনে সিজনক এৰি থাকিব নোৱাৰে)
d) Damon and Pythias did not like the places where they lived ……….
(দামন আৰু পাইথিয়াছে নিজৰ থকা ঠাইখন ভাল নাপায়)
Ans: Damon and Pythias were great friends and hardly lived apart.
- Pythias thought Dionysus was foolish because he
(পাইথিয়াছে ডাইন’ছাছক কিয় মূৰ্খ বুলি ভাবিছিল ?)
a) did care who was punished ….
( কাক শাস্তি দিয়া হৈছে তালৈ ভ্ৰূক্ষেপ কৰিছিল)
b) ruled through fear…..
(সন্ত্ৰাসৰ জৰিয়তে শাসন কৰিছিল)
c) was cruel …
(কঠোৰ মনৰ আছিল)
d) did not punish anyone …..
(কাকো শাস্তি দিয়া নাছিল)
Ans: ruled through fear.
- Dionysus put Pythias in prison because,
(ডাইন’ছাছে পাইথিয়াছক কিয় কাৰাগাৰ বিহিছিল ?)
a) he did not like Pythias.
(তেওঁ পাইথিয়াছক ভাল পোৱা নাছিল)
b) he was angry when Pythias said in public that Dionysus was a wicked ruler …
(যেতিয়া পাইথিয়াছে সকলোৰে আগত ডাইন’ছাছক এজন অদ্ভুত শাসক বুলি কৈছিল তেতিয়া তেওঁৰ খং উঠিছিল)
c) Pythias was a stranger in Syracuse
(পাইথিয়াছ ছিৰাকিউছৰ এজন অচিনাকি লোক আছিল)
d) Pythias had pelted stones at him.
(পাইথিয়াছে তেওঁলৈ শিল দলিয়ায়ছিল)
Ans: he was angry when Pythias said in public that Dionysus was a wicked ruler.
- Dionysus allowed Damon to take Pythias ‘s place because he
(ডাইন’ছাছে দামনক পাইথিয়াছৰ ঠাই ল’বলৈ অনুমতি দিছিল কাৰণ)
a) did not care who was punished ……
(কাক শাস্তি দিয়া হৈছে তালৈ কোনো ভ্ৰূক্ষেপ নাছিল).
(b) felt Pythias deserved to die………
(তেওঁ ভাবিছিল যে পাইথিয়াছ মৃত্যুৰ যোগ্য)
c) was angry with Pythias …..
(পাইথিয়াছৰ ওপৰত খং উঠিছিল)
d) was more upset with Damon ……
(দামনৰ ওপৰত তেওঁ বেছি অসন্তুষ্ট আাছিল)
Ans: felt Pythias deserved to die.
- Dionysus did not expect Pythias to return because he
(ডাইন’ছাছে পাইথিয়াছ উভতি আহিব বুলি ভবা নাছিল কাৰণ)
a) had to go far away.
(বহুদূৰ বাত যাট লগা আাছিল)
b) didn’t think Damon was a true friend.
(দামনক সচাঁ অৰ্থত বন্ধু বুলি ভবা নাছিল)
c) couldn’t imagine anyone coming back to die.
(কোনোবা মৃত্যুদণ্ডৰ বাবে উভতি আহিব বুলি কল্পনা কৰা নাছিল)
d) was sure that Pythias was cunning.
(পাইথিয়াছ ধূৰ্ত লোক বুলি ভাবিছিল)
Ans: Was sure that Pythias was cunning.
- Before he died. Pythias wanted to return to his country to
(মৃত্যুৰ আগেয়ে পাইথিয়াছ নিজৰ দেশলৈ উভতি যাব বিচাৰিছিল কাৰণ)
a) visit his old mother and younger sister and say goodbye to them …….
(তেওঁৰ বৃদ্ধ মাতৃ আৰু ভনীয়েকৰ পৰা বিদায় লবলৈ)
b) make arrangements for his onwards journey. . ..
(আহিবলগীয়া যাত্ৰাৰ বাবে যা যোগাৰ কৰিবলৈ)
c) make arrangements for a lawyer who could fight his case………
(তেওঁৰ গোচৰ তৰিবলৈ উকিল বিচাৰি)
d) none of the above.
(ওপৰৰ এটাও নহয়)
Ans: Visit his old mother and younger sister and say goodbye to them.
B. Write the answer.
(উত্তৰ দিয়া)
- Who were Damon and Pythias ? What is the main theme of this story ?
(দামন আৰু পাইথিয়াছ কোন আছিল ? কাহিনীটোৰ প্ৰধান বিষয় কি ?)
Ans: Damon and Pythias were two great friends. The main theme of the story is true friendship.
(দামন আৰু পাইথিয়াছ দুজন অতি ভাল বন্ধু আছিল।কাহিনীটোৰ প্ৰধান বিষয় হ’ল প্ৰকৃত বন্ধুত্ব ৷)
- What problems did Pythias face on his journey back to Syracuse?
(ছিৰাকিউচলৈ উভতি যোৱাৰ পথত পাইথিয়াছ কি কি বাধাৰ সন্মুখীন হৈছিল ?)
Ans: Pythias faced many obstacles on his journey back to Syracuse. He ran into storms and wild animals and also into thieves.
(ছিৰাকিউচলৈ উভতি যোৱাৰ পথত পাইথিয়াছ বহুতো বাধাৰ সন্মুখীন হৈছিল ৷ তেওঁ ধুমুহা বতাহ আৰু বনৰীয়া জীৱ জন্তুৰ লগতে চোৰৰ লগতো মুখামুখি হৈছিল)
- When did Damon get ready to be executed ?
(দামনে মৃত্যুদণ্ড লবলৈ কেতিয়া সাজু হৈছিল ?)
Ans: Damon got ready to be executed in Pythias’s place if he does not return on the day of his execution.
(দামনে যদিহে পাইথিয়াছ উপযুক্ত সময়ত আহি নাপায় , তেতিয়া তেওঁৰ সলনি মৃত্যুদণ্ড লবলৈ সাজু হৈছিল)
- a) “Tell me that you have dared to say against my name.”
( মোৰ বিৰুদ্ধে কি কথা কোৱাৰ সাহস কৰিছিলা ?)
(i) Whom do ‘me’ and ‘ you’ refer to ?
(ইয়াত মোৰ আৰু তুমি কোন ?)
(ii) What was said against the speaker’s name ?
(বক্তাৰ বিৰুদ্ধে কি কোৱা হৈছিল ?)
(iii) What was the consequence of daring to speak against the speaker ?
(বক্তাৰ বিৰুদ্ধে কোৱাৰ পৰিণতি কি হ’ল)
Ans: (i) Here ‘me’ refers to king Dionysus and ‘you’ refers to Pythias.
(ইয়াত মোৰ মানে ডাইন’ছাছ আৰু তুমি মানে পাইথিয়াছ)
(ii)It was said that the speaker, who is King Dionysus is a wicked ruler. Though he is powerful, he is cruel and foolish.
(তেওঁৰ বিৰুদ্ধে কোৱা হৈছিল ডাইন’ছাছ এজন অদ্ভুত শাসক৷ তেওঁ শক্তিৱান যদিও মূৰ্খ আৰু কঠোৰ মনৰ)
(iii)The consequence of daring to speak against the speaker was his execution.
(তেওঁৰ বিৰুদ্ধে কোৱাৰ ফলস্ৱৰূপে মৃত্যুদণ্ড দিয়া হৈছিল)
- “I begged them to take every thing but let me be free.”
(মই তেওঁলোকক মোৰ সকলোবোৰ লৈ যাবলৈ কিন্তু মোক মুক্ত কৰি দিবৰ বাবে কাকূতি মিনতি কৰিছিলোঁ)
(i) Whom do ‘I’ and ‘them’ refer to ?
(ইয়াত মই আৰু তেওঁলোক কোন ?)
(ii) Why did the speaker beg ‘them’ to be freed ?
(বক্তাই কিয় মুক্তিৰ বাবে কাকূতিমিনতি কৰিছিল ?)
(iii) Was the speaker set free ? What would have happened if he wasn’t set free ?
(বক্তাক মুক্তি দিয়া হৈছিল নে ? তেওঁ সময়মতে মুুক্তি নোপোৱা হলে কি হ’ল হেতেন ?)
Ans: (i) The ‘I’ refers to Pythias and ‘them’ refers to the thieves.
(ইয়াত মই হ’ল পাইথিয়াছ আৰু তেওঁলোক হ’ল চোৰ কেইজন)
(ii) The speaker begged them to be freed because he had to reach Syracuse on time.
(বক্তাই তেওঁলোকক মুক্তিৰ বাবে কাকূতিমিনতি কৰিছিল কাৰণ তেওঁ সময় মতে ছিৰাকিউছ পাবগৈ লাগিব)
(iii) The speaker was not set free. If he wasn’t set free Damon would think that he has deserted him and would be executed in his place.
(বক্তাক মুক্তি দিয়া হোৱা নাছিল৷ তেওঁ সময় মতে ছিৰাকিউছ গৈ নোপোৱা হলে দামনে পাইথিয়াছে তেওঁক পৰিত্যাগ কৰিলে বুলি ভাবিল হেতেন আৰু দামনক মৃত্যুদণ্ড দিয়া হ’ল হেতেন)
Tasks:
- Damon agreed to be in prison in place of Pythias. What does this tell you about Damon ?
(দামনে পাইথিয়াছৰ ঠাইত কাৰাগাৰত থাকিবলৈ মান্তি হৈছিল। ই তোমাক দামনৰ বিষয়ে কি কয় ?)
Ans: Damon agreed to be in prison in place of Pythias. Through this behavior we can understand that Damon was a very sympathetic and honest person who knows the value of true friendship.
(দামনে পাইথিয়াছৰ ঠাইত কাৰাগাৰত থাকিবলৈ মান্তি হৈছিল। এই ব্যৱহাৰৰ জৰিয়তে আমি বুজিব পাৰো যে, দামন এজন যথেষ্ট সহানুভূতিশীল আৰু সৎ ব্যক্তি যিয়ে প্ৰকৃত বন্ধুত্বৰ অৰ্থ বুজি পাইছিল)
- How did Pythias and Damon prove that they were true friends indeed ?
(দামন আৰু পাইথিয়াছে নিজৰ প্ৰকৃত বন্ধুত্ব কেনেদৰে প্ৰমাণ কৰিছিল?)
Ans: Damon helped Pythias to go home and meet his sister and old mother. He even agreed to take the place of Pythias and to be executed in his place. Similarly Pythias did not break the trust of Damon. In spite of facing many obstacles, he came to save Damon from the execution. Thus, they proved that they were true friends indeed.
(দামনে পাইথিয়াছক তেওঁৰ মাতৃ আৰু ভগ্নীক লগ পোৱাত সহায় কৰিছিল৷দামনে পাইথিয়াছৰ ঠাইত মৃত্যুদণ্ড লবলৈ মান্তি হৈছিল। ঠিক সেইদৰে পাইথিয়াছেও দামনৰ বিশ্বাস ভংগ কৰা নাছিল। বহুতো বাধা বিঘিনি পাৰ হৈয়ো তেওঁ দামনৰ ওচৰলৈ আহিছিল। এনেদৰেই তেওঁলোকে নিজৰ প্ৰকৃত বন্ধুত্ব কেনেদৰে প্ৰমাণ কৰিছিল)
- What do you think was the lesson that the cruel ruler Dionysus learn in the end ?
(তুমি কঠোৰ শাসক ডাইন’ছাছে শেষত কি শিক্ষা পালে বুলি ভাবা?)
Ans: In the end Dionysus said that though he had great treasure and mighty army, he did not have something more valuable, that is a true friend. He learned the lesson of faithfulness and true friendship.
(শেষত ডাইন’ছাছে কৈছিল যে যদিও তেওঁৰ ওচৰত বিশাল সা-সম্পত্তি আৰু সৈন্যবল আছে,তেওঁৰ তাতোকৈ মূল্যৱান এবিধ বস্তু নাই আৰু সেয়া হ’ল এজন প্ৰকৃত বন্ধু৷ তেওঁ বিশ্বাস আৰু প্ৰকৃত বন্ধুত্বৰ শিক্ষা পালে)
- Circle the correct meanings of the following phrases.
(শুদ্ধ উত্তৰত চিন দিয়া)
- dared to say (কোৱাৰ সাহস কৰা)
a. cowardly (কাপুৰুষ)
b. disrespectful (অসন্মান)
c. meek (লাজুকীয়া)
Ans: disrespectful
- insolent(আবৰণহীন).
a. lies (মিছা)
b. rude (কঠোৰ)
c. true (সচাঁ)
Ans: True.
- against the law (আইনৰ বিৰুদ্ধে)
a. lawful (আইনযুক্ত)
b. unlawful (আইনমুক্ত)
c. stupid (মূৰ্খ)
Ans: Unlawful
- spare his life (জীৱন ৰেহাই দিয়া)
a. look after (চোৱাচিতা কৰা)
b. release (মুক্তি দিয়া)
c. do without (একো নকৰাকৈ)
Ans: Release
- beyond belief (বিশ্বাসৰ বাহিৰত)
a. very true (সত্য)
b. a big lie (প্ৰচণ্ড মিছা)
c. hard to believe (বিশ্বাস কৰা কঠিন)
- to go the same way (একেই পথলৈ যোৱা)
a. suffer the same fate (একেই কপাল ভোগা)
b. travel together (একেলগে যাত্ৰা কৰা)
c. take the same route. (একেই পথ লোৱা)
Ans: suffer the same fate
- make it on time (সময়মতে)
a. reach somewhere on time (সময়মতে গৈ পোৱা)
b. start something on time (সময়ত আৰম্ভ কৰা)
c. take some time (অলপ সময় লোৱা)
Ans: Reach somewhere on time.
- well it on time (উপযুক্ত সময়ত)
a. be on the dot (নিৰ্ধাৰিত সময়ত)
b. early enough for something (যথেষ্ট সোনকাল)
c. get well on time (সময়মতে ভাল পোৱা)
Ans: Be on the dot.
Word meaning:
Extremely- অত্যন্ত।
Cruel- নিষ্ঠুৰ।
Tyrant- অত্যাচাৰী।
Rule-নিয়ম।
Apart- পৃথক।
Wicked- দুষ্ট।
Ruler- শাসক।
Prison- কাৰাগাৰ।
Condemn- নিন্দা কৰা।
Foolish- মুৰ্খতা।
Fierce- ভয়ংকৰ।
Enough- পৰ্যাপ্ত।
Insolent- অহংকাৰী।
Spare- অতিৰিক্ত।
Stranger- অচিনাকি।
Criticize- সমালোচনা কৰা।
Twice- দুবাৰ।
Harsh- কঠোৰ।
Law- আইন।
Favour- পক্ষপাত।
Alone- অকলশৰীয়া।
Arrangement- ব্যৱস্থা।
Expect- আশা কৰা।
Honest- সত্।
Execution- কাৰ্যান্বিত কৰা।
Deserve- প্ৰাপ্য।
Better- উত্তম।
Penalty- শাস্তি।
Shake- কঁপা।
Speedy- দ্ৰুতগতিত।
Trip- যাত্ৰা।
Ropes- ৰছী।
Loyal- অনুগত।
Gladly- আনন্দৰে।
Cheated- প্ৰতাৰিত।
Curtain- পৰ্দ্দা।
Covered- আৱৰণ।
Dust- ধূলি।
Obstacles- বাধা।
Deserted- নিৰ্জন।
Knots- গাঁঠি।
Terrible- ভয়ানক।
Command- আদেশ।
Prisoner- বন্দী।
Indeed- সঁচাকৈয়ে।
Delay- পলম কৰা।
Embracing- আলিংগন কৰা।
Treasure- গুপ্তধন।
Mighty- শক্তিশালী।
Valuable- মূল্যৱান।
Crowd- ভিৰ।
Cheer- উল্লাস।