SVN Class 6 English Chapter 12 Answer The pride of kaushike

The pride of kaushike

Lesson 12

Once there was a sage, Kaushika by name. He would sit under a tree and meditate on God. He did this for a number of years.

এবাৰ এজন ঋষি আছিল, নামেৰে কৌশিকা। তেওঁ গছৰ তলত বহি ঈশ্বৰৰ ওপৰত ধ্যান কৰিছিল। তেওঁ কেইবা বছৰ ধৰি এই কাম কৰিছিল।

One morning as he was sitting under the tree, he felt something fall on his head. It was the droppings of a bird. He looked up. A bird was sitting on a branch right above his head. He was angry. He looked hard at the bird. The bird fell down dead.

এদিন ৰাতিপুৱা গছজোপাৰ তলত বহি থাকোঁতে তেওঁৰ মূৰত কিবা এটা পৰি যোৱা যেন লাগিল। চৰাই এটাৰ মল-মূত্ৰ আছিল। সি মূৰ তুলি চালে। তাৰ মূৰৰ ঠিক ওপৰত এটা ডালত এটা চৰাই বহি আছিল। তাৰ খং উঠিল। চৰাইটোলৈ সি জোৰেৰে চালে। চৰাইটো মৃত হৈ পৰিল।

Kaushika was happy that he had become very powerful. Then he had a bath and went to a nearby village. He stopped in front of a house and said, ‘Bhabathi Bhiksham Dehi. He had to wait for a few minutes before the lady of the house came out with food in a dish. He was very angry and said. “How dare you make a Sanyasi wait for such a long time?”

কৌশিকাই সুখী হৈছিল যে তেওঁ অতিশয় শক্তিশালী হৈ উঠিছে। তাৰ পিছত গা ধুই ওচৰৰ এখন গাঁৱলৈ গ’ল। তেওঁ এটা ঘৰৰ সন্মুখত ৰৈ ক’লে, ‘ভবতী ভিক্ষম দেহী। তেওঁ কেইমিনিটমান ৰৈ থাকিব লগা হৈছিল, তাৰ পিছত ঘৰৰ ভদ্ৰমহিলাগৰাকী বাচনত খাদ্য লৈ ওলাই আহিল। বৰ খং উঠি ক’লে। “এজন সন্যাসীক ইমান দিন ৰৈ থাকিবলৈ সাহস কেনেকৈ কৰিলে?”

“I’m very sorry, sir. I was serving my husband. That is why the delay.” She said humbly. “Do you know who I am? I’m going to curse you”. “Don’t frighten me, sir. I’m not the bird you killed this morning!” She said boldly. Kaushika was

“বহুত দুখ পাইছো ছাৰ। মই মোৰ স্বামীৰ সেৱা কৰি আছিলো। সেইবাবেই পলম হৈছে।” তাই নম্ৰভাৱে ক’লে। “মই কোন জানেনে? মই তোমাক গালি দিম”। “মোক ভয় নিদিবা ছাৰ। আজি ৰাতিপুৱা তুমি হত্যা কৰা চৰাইটো মই নহয়!” তাই সাহসেৰে ক’লে। কৌশিকা আছিল

shocked! How could the woman know about the incident which happened that morning? He understood that she was great. He said, “I’m very sorry, lady, I made a mistake. You know dharma and serving your husband is more important than serving a guest. Please teach me dharma.”

হতবাক! সেইদিনা ৰাতিপুৱা সংঘটিত হোৱা ঘটনাটোৰ বিষয়ে মহিলাগৰাকীয়ে কেনেকৈ জানিব পাৰিলে? সি বুজি পালে তাই যে মহান। তেওঁ ক’লে, “মই বহুত দুখ পাইছো ভদ্ৰমহিলা, মই ভুল কৰিলোঁ। তুমি ধৰ্ম জানা আৰু অতিথি সেৱা কৰাতকৈ তোমাৰ স্বামীৰ সেৱা কৰাটো বেছি গুৰুত্বপূৰ্ণ। অনুগ্ৰহ কৰি মোক ধৰ্ম শিকাবা।”

“Sir, I’m an ordinary housewife. I don’t know dharma clearly. Please go to a man called Dharma Vyadha, who lives in a village near Kashi. He will teach you dharma”. She said politely.

“ছাৰ, মই এগৰাকী সাধাৰণ গৃহিণী। মই ধৰ্ম স্পষ্টকৈ নাজানো। অনুগ্ৰহ কৰি কাশীৰ ওচৰৰ এখন গাঁৱত থকা ধৰ্ম ব্যধা নামৰ মানুহৰ ওচৰলৈ যাওক। তেওঁ আপোনাক ধৰ্ম শিকাব”। তাই ভদ্ৰভাৱে ক’লে।

Without waiting for further details, Kaushika went as fast as his legs could carry him, in search of that great man. At last he reached the village. He had the second shock of his life when he met the man. Dharma Vyadha was a butcher. He was selling meat.

অধিক সবিশেষৰ বাবে অপেক্ষা নকৰি কৌশিকাই ভৰি দুখনে তাক কঢ়িয়াই নিব পৰাকৈ বেগেৰে আগবাঢ়ি গ’ল, সেই মহাপুৰুষৰ সন্ধানত। অৱশেষত সি গাওঁ পালেগৈ। মানুহজনক লগ পোৱাৰ লগে লগে তেওঁৰ জীৱনৰ দ্বিতীয়টো জোকাৰণি হৈছিল। ধৰ্ম ব্যধা এজন কসাই আছিল। তেওঁ মাংস বিক্ৰী কৰি আছিল।

As soon is he saw Kaushika, he asked, “Has the lady sent you here?” Kaushika could not believe his ears. He fell at Dharma Vyadha’s feet and became his disciple. He spent a few years with Dharma Vyadha and learnt a lot of things about dharma.

কৌশিকাক দেখাৰ লগে লগে তেওঁ সুধিলে, “ভদ্ৰমহিলাগৰাকীয়ে তোমাক ইয়ালৈ পঠিয়াইছে নেকি?” কৌশিকাই তেওঁৰ কাণত বিশ্বাস কৰিব পৰা নাছিল। তেওঁ ধৰ্মব্যধৰ চৰণত পৰি তেওঁৰ শিষ্য হ’ল। তেওঁ ধৰ্ম ব্যধৰ লগত কেইবছৰমান সময় কটায় আৰু ধৰ্মৰ বিষয়ে বহু কথা জানিব পাৰিছিল।

Word note:

sage – wise, saintly person.

ঋষি – জ্ঞানী, সাধু ব্যক্তি।

meditate – to think deeply.

ধ্যান কৰা – গভীৰভাৱে চিন্তা কৰা।

nearby – not far away

ওচৰতে – দূৰত নহয়

dare – to be brave enough to do something difficult.

সাহস কৰক – কিবা কঠিন কৰিবলৈ যথেষ্ট সাহসী হ’বলৈ।

delay – happening at a later time than expected.

বিলম্ব – আশা কৰাতকৈ পিছৰ সময়ত ঘটিব।

humbly – in a way that shows that you don’t think yourself important

নম্ৰভাৱে – এনেদৰে যে আপুনি নিজকে গুৰুত্বপূৰ্ণ বুলি নাভাবে

i) Who was Kaushika?

(কৌশিক কোন আাছিল)

Ans: Kaushika was a sage.

(কৌশিক এজন মুনি আছিল ৷)

ii) What made him angry one morning?

(ৰাতিপুৱা তেওঁৰ কিয় খং উঠিছিল?)

Ans: The dropping of a bird on him made him angry one morning.

(ৰাতিপুৱা এটা চৰাইয়ে তেওঁৰ গাত বিষ্ঠা ত্যাগ কৰা বাবে তেওঁৰ খং উঠিছিল ৷)

iii) He felt great. What made him feel so?

(তেওঁৰ অতি ভাল লাগিছিল। এনে লগাৰ কাৰণ কি আছিল?)

Ans: He had became very powerful and this made him feel great.

(তেওঁ অতি শক্তিশালী হৈ উঠিছিল আৰু সেই বাবেই তেওঁৰ ভাল লাগিছিল)

iv) Why was he angry with the lady?

(তেওঁ মহিলাগৰাকীৰ ওপৰত কিয় খং উঠিছিল?)

Ans: He had to wait for a few minutes before the lady of the house came out with food in a dish and thats why he was angry with the lady.

(তেওঁক মহিলা গৰাকীয়ে খোৱাবস্তু দিওঁতে অলপ দেৰি কৰাৰ বাবে কিছুসময় অপেক্ষা কৰিব লগা হৈছিল আৰু সেইবাবেই তেং খং উঠিছিল)

v) What did he learn from her ?

(তেওঁ মহিলাগৰাকীৰ পৰা কি শিকিছিল?)

Ans: He learned Dharma from her.

(তেওঁ মহিলাগৰাকীৰ পৰা ধৰ্ম শিকিছিল)

vi) Where did she ask him to go ?

(মহিলাগৰাকীয়ে তেওঁক ক’ত যাব কৈছিল ?)

Ans: She asked him to go to a man called Dharma Vyadha, who lives in a village near Kashi.

(মহিলাগৰাকীয়ে তেওঁক কাশীৰ ওচৰৰ গাওঁ এখনত বাস কৰা ধৰ্ম ব্যাধ নামৰ এজন ব্যক্তিৰ ওচৰলৈ যাব কৈছিল)

vii) Where did Dharma Vyadha live ?

(ধৰ্মব্যাধ ক’ত বাস কৰিছিল ?)

Ans: Dharma Vyadha lived in a village near Kashi.

(ধৰ্মব্যাধ কাশীৰ ওচৰৰ গাওঁ এখনত বাস কৰিছিল)

viii) What was Dharma Vyadha?

(ধৰ্মব্যাধ কি আছিল?)

Ans: Dharma Vyadha was a butcher.

(ধৰ্মব্যাধ এজন কচাই আছিল)

ix) What made Kaushika surprised ?

(কৌশিকক কিহে আচৰিত কৰিছিল?)

Ans: When he saw that Dharma Vyadha was a butcher and he was selling meat,this made him surprised.

(কৌশিকি যেতিয়া দেখিছিল যে ধৰ্মব্যাধ এজন কচাই আৰু তেওঁ মাংস বিক্ৰী কৰি আছিল, সেয়া দেখি কৌশিক আচৰিত হৈছিল)

x) What do you learn from the story ?

(কাহিনীটোৰ পৰা তুমি কি শিকিলা?)

Ans: From the story we learn that we should not think ourselves as most powerful and get proudy.

(কাহিনীটোৰ পৰা আমি শিকিলোঁ যে আমি কেতিয়াও নিজকে অতি শক্তিশালী বুলি ভাবিব নালাগে আৰু গৌৰৱ কৰিব নালাগে)

Task : Work in groups of 4 or 5 and answer the following –

  1. The character of Kaushika.

(কৌশিকৰ চৰিত্ৰ বিশ্লেষণ)

Ans: Kaushika was a sage. He was a religious person and meditated God for years by sitting under a tree. He became very powerful and this made him feel good. He thought himself as the greatest. He easily got angry.

(কৌশিক এজন বিদ্বান ঋষি আছিল ৷ তেওঁ অত্যন্ত ধাৰ্মিক আছিল আৰু এজোপা চছৰ তলত বহি বহুবছৰ ভগৱানৰ সাধনা কৰিছিল ৷ তেওঁ অতি শক্তিশালী হৈ উঠিছিল যিয়ে তেওঁক অতি সন্তোষ পাইছিল ৷ তেওঁ নিজকে সকলোতকৈ পৰাক্ৰমী বুলি ভাবিবছিল৷তেওঁৰ খুব সহজতে খং উঠিছিল)

  1. What made Kaushika happy when the bird dropped down dead ?

(যেতিয়া চৰাইটো মৰি তললৈ পৰি গৈছিল তেতিয়া কৌশিকক কি কথাই আনন্দ দিছিল ?)

Ans: He realized that he has became very powerful. By using his eyesight only he made the bird drop down dead and this made Kaushika happy.

(তেওঁ যে অতি শক্তিশালী হৈ পৰিছিল সেই কথা তেওঁ অনুভৱ কৰিছিল ৷ কেৱল দৃষ্টিশক্তিৰ দ্বাৰাই তেওঁ এই কাম কৰিছিল ৷ সেই কথাই কৌশিকক আনন্দ দিছিল)

  1. Was the lady right in making a sanyasi wait? Give reasons.

(এজন সন্যাসীক অপৎ কৰোৱাই মহিলাগৰাকীয়ে শুদ্ধ কৰিছিল নে?কাৰণ দৰ্শোৱা)

Ans: The lady was serving food to her husband. According to Dharma, serving ones own husband is more important than serving the guest.Therefore,the lady was right in making the sanyasi wait.

(মহিলাগৰাকীয়ে তেওঁৰ স্বামীক খাদ্য আপ্যায়ন কৰি আছিল ৷ ধৰ্ম অনুসৰি নিজৰ স্বামীক আপ্যায়ন কৰাতো এজন অতিথি আপ্যায়ন কৰাতকৈ বেছি গুৰুত্বপূৰ্ণ ৷ সেইবাবেই মহিলাগৰাকীয়ে এজন সন্ন্যাসীক অপেক্ষা কৰোৱাতো শুদ্ধ আছিল)

  1. How did Kaushika behave towards the lady? Was it correct? Give reasons.

(কৌশিকে মহিলাগৰাকীক কেনে ব্যৱহাৰ কৰিছিল ? সেয়া শুদ্ধ আছিল নে ? কাৰণ দৰ্শোৱা ৷)

Ans: First Kaushika was angry with the lady for making him wait and he behaved very rudely. It was not correct because the lady was serving her husband and this was her duty.

(প্ৰথম কৌশিকৰ অপেক্ষা কৰিব লগা হোৱাত মহিলাগৰাকীৰ ওপৰত খং উঠিছিল আৰু তেওঁক কঠোৰ ব্যৱহাৰ কৰিছিল ৷ এয়া শুদ্ধ নাছিল কাৰণ মহিলাগৰাকীয়ে তেওঁৰ স্বামীক খাদ্য আপ্যায়ন কৰি আছিল যিটো তেওঁৰ কৰ্তব্য আছিল ৷)

  1. How did the lady behave towards Kaushika?

(মহিলাগৰাকীয়ে কৌশিকক কেনে ব্যৱহাৰ কৰিছিল?)

Ans: At first the lady politely replied to Kaushika that she was serving her husband. Then Kaushika said that he was very angry with her, she replied him boldly that she that she was not frightened of him.

(প্ৰথমতে মহিলাগৰাকীয়ে কৌশিকক সহজভাৱে ক’লে যে তেওঁৰ স্বামীক খাদ্য আপ্যায়ন কৰি আছিল ৷ কিন্তু উত্তৰত কৌশিকে তেওঁৰ ওপৰত খং প্ৰকাশ কৰাত মহিলাগৰাকীয়ে স্পষ্টভাৱে ক’লে যে তেওঁ কৌশিকক ভয় নকৰে)

  1. Kaushika suffered two shocks. What are they? What did he learn on those occasions?

(কৌশিক দুবাৰকৈ আচৰিত হৈছিল।কিয় ? তাৰ পৰা তেওঁ কি শিকিছিল?)

Ans: Kaushika suffered two shocks. The first was when the lady replied him that she is not like the bird he killed that morning. The second was when he found that Dharma Vyadha was a butcher. On those occasions he learned about Dharma.

(কৌশিক দুবাৰকৈ আচৰিত হৈছিল। প্ৰথমতে যেতিয়া মহিলাগৰাকীয়ে ক’লে যে তেওঁ ৰাতিপুৱাৰ চৰইজনীৰ দৰে নহয় ৷ দ্বিতীয়তে যেতিয়া তেওঁ দেখিছিল যে ধৰ্মব্যাধ এজন কচাই ৷ এইবোৰৰ পৰা তেওঁ ধৰ্মৰ বিষয়ে শিকিছিল ৷)

Word meaning:

Sage- মুনি।

Meditate- ধ্যান কৰা।

Fall- পৰি যোৱা।

Dropping- বাদ দিয়া।

Branch- গছৰ ডাল।

Bath- স্নান।

Nearby- সমীপৰ।

Serving- পৰিবেশন কৰা।

Delay- পলম কৰা।

Humbly- নম্ৰভাৱে।

Curse- অভিশাপ।

Boldly- সাহসেৰে।

Incident- ঘটনা।

Guest- আলহী।

Politely- ভদ্ৰভাৱে।

Details- সবিশেষ।

Carry- কঢিওৱা।

Disciple- শিষ্য।

Lot- বহুত।